字幕

字幕和隐藏式字幕增强了视频的可访问性,有助于跨语言的理解和参与,同时支持不同的受众。

什么是副标题?

字幕使多媒体内容清晰易懂。它们在屏幕上显示人们在说什么。隐藏式字幕可以让您全面了解所听到的一切,例如语音、声音和音乐。

翻译专家制作字幕。他们确保字幕与视频配合良好。

字幕有助于覆盖世界各地的人们。他们确保每个人,无论讲什么语言,都能理解节目。他们还帮助那些听不清对话的人。

字幕有很多好处。他们保留了节目的原始感觉。它们通过显示所说内容来帮助人们学习新语言。

对于在线内容,字幕是 SEO 的关键。它们为搜索引擎提供了更多可供查看的文本。这意味着更多的人可以在线找到内容。

但字幕也有一些缺点。在快速场景中,他们可能会分散人们对动作的注意力。翻译会使文本变得更长,这可能会打乱时间安排。

最后,字幕在配音世界中至关重要。他们让节目变得清晰、易于理解并且对每个人来说都更好。他们帮助提高语言技能和搜索引擎优化。即使存在一些挑战,字幕也能让观看视频变得更好。

字幕和隐藏式字幕之间的区别

字幕和隐藏式字幕使多媒体内容更适合每个人。它们帮助人们更多地理解和享受视频。让我们看看字幕和隐藏式字幕不同。

字幕:翻译对话以促进语言理解

字幕始于 20 世纪 30 年代,旨在帮助人们理解其他语言的电影。他们翻译人们在视频中所说的话。字幕适合那些能听懂但不懂语言的人。

字幕很简单,不会妨碍。它们是白色的,带有黑色阴影,没有背景。这使得它们易于阅读,而不会脱离电影。

强制叙事字幕解释了电影的重要部分。它们帮助观众了解正在发生的事情,例如当有很多声音或没有说话时。

隐藏式字幕:全面转录以实现无障碍

隐藏式字幕可以让您全面了解视频中发生的情况。他们于 20 世纪 70 年代开始为聋哑人或听力障碍人士提供服务。隐藏式字幕包括所有所说的内容,例如对话、声音和音乐。

隐藏式字幕具有标准样式:黑底白字。这使它们很容易被看到。观众可以选择打开或关闭它们。

隐藏式字幕不仅可以帮助需要它们的人,还可以帮助那些喜欢与它们一起观看的人。事实上,超过 80% 的人观看带有字幕的视频,即使他们不需要字幕。

理解区别

字幕和隐藏式字幕用于不同的用途。字幕有助于语言并吸引更多人。隐藏式字幕使所有声音对于需要它的人来说都清晰可见。法律通常需要它们来制作视频。

字幕和隐藏式字幕都可以让视频更适合每个人。了解他们的差异有助于创作者确保更多人可以欣赏他们的视频。

画外音与配音:有什么区别?

画外音配音是在画外音世界中翻译音频的两种方式。每个都有其自己的目的和好处。了解其中的差异有助于您为视频选择最佳方法。

画外音是指由一位配音演员直接朗读剧本。配音使用多种声音来匹配屏幕上的内容。画外音非常适合营销、广告等。当您不需要口型同步并想要准确的翻译时,它是完美的选择。

配音比较复杂。它用新版本更改了原始音频。这意味着使用与角色一样多的声音。配音确保新音频与演员的嘴巴动作完美匹配。

配音:增强预期信息的整体性

配音是娱乐界吸引全球观众的关键。它有助于在全球范围内营销产品,例如《权力的游戏》和日本动漫。这使得节目即使在不说英语的地方也很受欢迎。

配音可以捕捉完整的信息,这对于保持信息清晰非常有用。它需要出色的时机、配音天赋和编辑技巧。

配音最适合电视节目、电影、面向不识字人士的节目以及儿童内容。这让外国节目感觉自己是属于观众的。

画外音:精准翻译、丰富应用

画外音可提供精确的翻译,无需完全口型同步。通常需要1-2名配音演员。这种方法被用于营销和教育等许多领域。

画外音灵活,可以快速生成优质内容。这种灵活性是一个很大的优点。

在画外音和配音之间进行选择取决于视频的需求。

比较画外音和配音画外音• 单个配音演员旁白 • 精确翻译• 更少的声音(通常为 1-2 个)• 多功能应用配音• 多个配音演员• 口型同步并与屏幕提示匹配• 定制翻译

使用正确的方法,画外音或配音,可以将您与世界各地的人们联系起来。随着越来越多的视频制作和 Netflix 等流媒体服务的出现,选择正确的翻译是吸引观众的关键。

画外音和配音都在行业中占有一席之地。它们为不同的视频提供不同的好处。

为您的视频内容选择正确的翻译方法

选择正确的视频翻译方式是关键。考虑内容类型、与谁交谈以及您的预算。每种方法都有其优点和需要考虑的事项。

画外音:这对于需要清晰视觉效果或复杂对话的视频非常有用。它保留了原来的声音,并在上面添加了新的声音。这有助于观看者专注于视频而不会分心。它通常用于纪录片、学习视频和广告。

字幕:字幕是一种经济实惠的选择。他们让观众在聆听原声的同时阅读屏幕底部的翻译。它们非常适合观看动作非常重要的视频。字幕在电影、电视节目和在线剪辑中很受欢迎。

隐藏式字幕:隐藏式字幕可以帮助聋哑人或有听力障碍的人观看视频。它们显示所说内容的文本,以及背景声音和其他噪音。隐藏式字幕非常适合现场表演和活动,确保每个人都可以观看。

最好的翻译方法取决于您的视频以及您正在交谈的对象。如需专业帮助,请尝试 Descript、Rev 和 Speechify Dubbing 等 AI 工具。如果您想自己动手,请查看 SubtitleBee、Zubtitle 和 Wondershare Filmora。它们为您的翻译提供易于使用的功能。选择正确的方法,例如画外音、字幕、隐藏式字幕或混合使用,将使您的视频更加有效。

常问问题

配音行业中的字幕是什么?

字幕是屏幕上的文字,有助于视频中的音频。它们使人们更容易理解所说的内容。它们是由翻译和字幕专家创作的。

字幕和隐藏式字幕有什么区别?

字幕只是翻译说话的部分。隐藏式字幕为您提供一切:谈话、声音和音乐。字幕有助于解决语言差异。隐藏式字幕适用于聋哑人或有听力障碍的人。

画外音和配音有什么区别?

画外音由一名配音演员在播放原始音频时添加翻译。配音将原始音频更改为新语言。配音需要很多配音演员来配合嘴唇,让它看起来很真实。

如何为我的视频内容选择正确的翻译方法?

考虑一下您的视频风格、观看者以及您的预算。画外音适用于包含大量动作或复杂对话的视频。字幕更便宜,而且对于播放次数较多的视频来说效果很好。隐藏式字幕对于失聪或有听力障碍的观众来说至关重要。

为您的项目获取完美的声音

立即联系我们,了解我们的配音服务如何将您的下一个项目提升到新的高度。

开始使用

接触

如需专业配音服务,请联系我们。使用下面的表格:

谢谢
您的留言已提交。我们将在 24-48 小时内回复您。
哎呀!提交表单时出现问题。